This text is printed on a carrier bag. It is produced by Palestinian designers and says: ‘This text has no purpose except to scare people who are afraid of the Arabic language.’ 🙂
Yes, this linguistic pattern also appears in Urdu & Turkish. I’m not sure why. Arabs pronounce the (t ) sound at the end of the words ending with closed t ة when they continue the speech, so they say Allughtu Al’arabiyah. But if they cut it, the t > h, so they allughah. However, there’s a rare pronunciation for some Arab tribes who actually pronounce the closed t sound at the end of some words even if they cut the speech, yet it doesn’t apply for all words ending with t.
We have some of those words in Farsi.
Especially –
هدف = purpose, goal
اللغة “ ال + لغة
Becomes
لغت in Farsi = word, vocabulary, language
The ة becomes ت in many words into Farsi
نفوس = plural of soul- souls, people, population
Yes, this linguistic pattern also appears in Urdu & Turkish. I’m not sure why. Arabs pronounce the (t ) sound at the end of the words ending with closed t ة when they continue the speech, so they say Allughtu Al’arabiyah. But if they cut it, the t > h, so they allughah. However, there’s a rare pronunciation for some Arab tribes who actually pronounce the closed t sound at the end of some words even if they cut the speech, yet it doesn’t apply for all words ending with t.
Haha.
It’s a lovely language if only they could understand.